Современное русское зазноба:
1) простореч. «возлюбленная, любимая», реже – «возлюбленный»;
2) устар. «страсть, любовное влечение»;
3) устар. «досада, огорчение» – как отмечает М. Фасмер.
У И. Желтова производится от существительного зной,
«потому что говорится также зазной или зазноя о предмете любви». Это
толкование с некоторым сомнением воспроизводится М. Фасмером, добавляющим:
«Трудное слово. Возможно, скорее это табуистическое название от
знобить».
Наличие слов зазной (муж.),
зазноя (жен.), псковское
«зазноба, зазнобушка, кого люблю без памяти» подтверждается В. Далем, но
обращение к толкованию И. Желтова, пожалуй, излишне, и притом не только по
фонетическим соображениям (исчезновение звука i), но и ввиду наличия до сих пор не
привлекавшихся в этой связи диалектизмов знойкий «очень
холодный, морозный (говорят: зима знойкая – лето жаркое будет)», Моск., 1968
(материалы А. Ф. Ивановой); «резкий (о морозе, ветре)», «Новое время» (без
указ. места), 1898; Островский (без указ. места);
знойный 1. «холодный». Лебед. Тамб., Архив АН. 2. «сильный,
резкий (о зимнем ветре)». Брон. Моск. 1897 г.; Ряз.
знойно, нареч., безл. сказ, «холодно». Брон. Моск., 1897 г.
Эти диалектизмы ясно указывают, на наличие в прошлом существительного (также,
по-видимому, диалектного) зной* «мороз,
сильный холод», от которого скорее всего и образовался диалектизм зазной при помощи приставки за- на фоне
общерусского за-зноба.
В
связи с этим приобретает актуальность оставшаяся, по всей вероятности,
неизвестной М. Фасмеру ещё одна, близкая его собственной этимология слова зазноба: «Мороз, явление противоположное жару, сближается,
однако, в языке с огнем..., а потому в влр. песнях он палящетой
… Оттого мороз, подобно огню, – символ любви: влр. зазноба, любовь, любовница,
зазнобчивый, влюбчивый».
Любопытно, что А. А. Потебня, располагавший
значительным сравнительным славянским народно-поэтическим материалом, приводит
слово зазноба «любовь, любимая» только как великорусское
семантическое образование. Это вполне соответствует лексикографическим данным: зазноба именно в значении «любовь, любимая» нигде в других славянских языках не
отмечено, что может служить доводом в пользу его позднего
|