Суббота, 18.05.2024
Магазин курсовых, 8926-530-7902
Меню сайта

Форма входа

Главная » Каталог » Литература, Русский язык, Лингвистика » Реферат

4500. Реф. Русская этимология. История русской культуры и народа в истории слов
17.02.2013, 15:01
Год 2013.
Стоимость 500.

Содержание
Введение 3
Этимология слова «зазноба» 5
Заключение 10
Литература 11

Этимология слова «зазноба»

Современное русское зазноба:

1) простореч. «возлюбленная, любимая», реже – «возлюбленный»;

2) устар. «страсть, любовное влечение»;

3) устар. «досада, огорчение» – как отмечает М. Фасмер[1].

У И. Желтова производится от существительного зной, «потому что говорится также зазной или зазноя о предмете любви»[2]. Это толко­вание с некоторым сомнением воспроизводится М. Фасмером, добавляющим: «Трудное слово. Возможно, скорее это табуистическое название от знобить»[3].

Наличие слов зазной (муж.), зазноя (жен.), псковское «зазноба, зазнобушка, кого люблю без памяти» подтверждается В. Далем[4], но обращение к толкованию И. Желтова, пожалуй, излишне, и притом не только по фонетическим соображениям (исчезновение звука i), но и ввиду наличия до сих пор не привлекавшихся в этой связи диалектиз­мов знойкий «очень холодный, морозный (говорят: зима знойкая – лето жаркое будет)», Моск., 1968 (материалы А. Ф. Ивановой); «резкий (о морозе, ветре)», «Новое время» (без указ. места), 1898; Островский (без указ. места); знойный 1. «холодный». Лебед. Тамб., Архив АН. 2. «сильный, резкий (о зимнем ветре)». Брон. Моск. 1897 г.; Ряз. знойно, нареч., безл. сказ, «холодно». Брон. Моск., 1897 г.[5] Эти диалектизмы ясно указывают, на наличие в прошлом существительного (также, по-видимому, диалектного) зной* «мороз, сильный холод», от которого скорее всего и обра­зовался диалектизм зазной при помощи приставки за- на фоне общерусского за-зноба.

В связи с этим приобретает актуальность оставшаяся, по всей вероятности, неизвестной М. Фасмеру ещё одна, близкая его соб­ственной этимология слова зазноба: «Мороз, явление противо­положное жару, сближается, однако, в языке с огнем..., а потому в влр. песнях он палящетой … Оттого мороз, подобно огню, – символ любви: влр. зазноба, любовь, любовница, зазнобчивый, влюбчивый»[6].

Любопытно, что А. А. Потебня, располагавший значительным сравнительным славянским народно-поэтическим материалом, приводит слово зазноба «любовь, любимая» только как великорус­ское семантическое образование. Это вполне соответствует лек­сикографическим данным: зазноба именно в значении «любовь, любимая» нигде в других славянских языках не отмечено, что может служить доводом в пользу его позднего


[1] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. Т. 2. М. 1986. – С. 74.

[2] См.: Одинцов Г.Ф. Русские зазноба, залетка, лапушка //  Этимология. 1974. – М.: Наука, 1976. – С. 117.

[3] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. Т. 2. М. 1986. – С. 74.

[4] Даль Вл. Толковый словарь живого великорусского языка / http://lib.rus.ec/b/105621

[5] Одинцов Г.Ф. Русские зазноба, залетка, лапушка //  Этимология. 1974. – М.: Наука, 1976. – С. 118.

[6] Потребня А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. Харьков, 1967. – С. 33 – 34.

Добавил: Демьян |
Просмотров: 955 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Друзья сайта
  • ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ
  • Покупаем любые автомобили
  • Магазин дипломов
  • Статистика


    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Copyright MyCorp © 2024
    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Rambler's Top100