Глава
I. Интертекст как элемент художественного текста
1.1
Определение интертекстуальности как
социолингвистического феномена
«Текст в
тексте» - закономерная формула многих произведений художественной литературы:
писатели ведут друг с другом нескончаемый диалог посредством своих текстов,
включая в них цитаты, аллюзии, пародии, плагиат (эти приемы можно объединить
одним понятием - «интертекст») из произведений предшественников и современников.
Однако в процессе эволюционирования творчества писатель может обращаться и к
собственным текстам, «когда при порождении нового текста эта система оппозиций,
идентификаций и маскировки действует уже в структуре идиолекта определенного
автора, создавая многомерность его «Я»,
- интертекст в такой форме носит название «автоинтертекст». Оба явления
представляют собой инструмент для создания писателем интертекстуальности в
художественном произведении.
Интертекстуальность
- емкое понятие, имеющее богатую историю, восходящую к учению Гераклита о
самовозрастающем Логосе, и одновременно очень современное, дающее возможность
не только взглянуть по-новому на художественные произведения, но и раскрыть
особенности иди-остиля писателя, особенности его языковой картины мира.
Начало
изучению явления интертекстуальности положил М.М. Бахтин, выдвинувший положение
о «диалогичности» художественного текста и утверждавший, что понять текст можно
только при условии его соотнесения с другими текстами. Эти положения получили развитие
в трудах Р Барта и Ю. Кристевой, которая предложила сам термин и дала ему
следующее определение: «Мы назовем интертекстуальностью эту текстуальную
интеракцию, которая происходит внутри отдельного текста. Для познающего
субъекта интертекстуальность - это признак того способа, каким текст
прочитывает историю и вписывается в нее».
Р. Барт характеризует текст как воплощение множества других текстов,
«переплетение множества голосов, многочисленных кодов, одновременно
перепутанных и незавершенных»,
т. е. - как интертекст. Интертекстуальность у Р. Барта является непременной
реалией текста, и сам текст «существует лишь в силу межтекстовых отношений, в
силу интертекстуальности».
Р. Барт
сформулировал понятие интертекстуальность следующим образом: «Каждый текст
является интертекстом: другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в
более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты
окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из
старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты
социальных идиом и т. д. - все они поглощены текстом и перемешаны в нем,
поскольку всегда до текста и вокруг него существует язык. Как необходимое
предварительное условие для любого текста интертекстуальность не может быть
сведена к проблеме источников и влияний: она представляет собой общее поле
анонимных формул, происхождение которых редко можно обнаружить, бессознательных
или автоматических цитат, даваемых без кавычек».
Понятие
интертекстуальность в более широком значении - это наличие межтекстовых связей,
являющихся результатом производства текста из элементов других текстов или по
отношению к другим текстам, с которыми создаваемый текст вступает в
своеобразный диалог Под «интертекстуальным диалогом» У Эко понимает «феномен,
при котором в данном тексте эхом отзываются предшествующие тексты».
Отзываться они могут в виде непосредственного цитирования, центонности,
аллюзий, плагиата, пародировании, иронической игры с заимствованными
элементами, создания новых вариаций уже существующего, что побуждает У. Эко
говорить о существовании интертекстуальной традиции.
И. В.
Арнольд рассматривает теорию интертекстуальности с точки зрения композиционной
стилистики, отмечая, что разнообразные включения «другого голоса» в текст имеют
общий признак - смену субъекта речи: «Автор может дать слово другому реальному
автору и процитировать
|